首页 > 教育 > 问答 > 教育知识 > 美国为什么是低语境,高语境vs.低语境

美国为什么是低语境,高语境vs.低语境

来源:整理 时间:2022-04-12 19:05:11 编辑:教育知识 手机版

首先,所谓的“高语境”,是一个传媒学概念,是由美国学者霍尔提出:高语境传播与低语境传播。关于高语境与低语境的差异,已经不仅仅是语言交流这个层面的问题了,完全上升到了文化上的差异。在低语境文化中,语言传达了大多数信息,语境和参与者方面只包含极少的信息。

日本为什么是个高语境国家?

日本为什么是个高语境国家

首先,所谓的“高语境”,是一个传媒学概念,是由美国学者霍尔提出:高语境传播与低语境传播。在论文的定义中,高语境传播(HC)指的是,在传播时绝大部分信息或存于物质语境中,或内化在个人身上,极少存在于编码清晰的被传递的讯息中;低语境(LC)正好相反。东方社会很多都是“高语境”社会,例如:中国、日本。在剧烈变化的社会中,人们面对的往往直接就是信息的内容本身,很好涉及社会背景和说话人背景,就导致了传播内容的复杂和多变。

在低语境文化中,语言传达了大多数信息,语境和参与者方面只包含极少的信息。每次他们和别人交流的时候都需要详细的背景信息,这样才能达成比较好的交流效果。这个定义理解起来有点枯燥晦涩。简单来说就是:高语境文化的交际,有时显得秘而不宣、藏头露尾;相反地,低语境文化的交际,显得多言而冗余、宣而累赘.不同的文化对言语交际的重要性的认识是不一样的。

例如,在美国,往往口齿伶俐,善于口头表达的人更吸引人;而在韩国,更受信任的却是口头表达稍显木纳之人.在低语境文化里,人们往往对一些非语言交际行为视而不见;而在高语境文化里,交际者的面部表情、行动、交往速度、交往地点、难以言说的情绪、微妙的手势及其他周围环境细节等都是丰富的信息符号,给敏感的交际者以无限的信息与内涵.高语境的交流,往往言语会比较含蓄,但是会充分利用言语意外的表情、动作、手势、以及环境等因素。

低语境文化的国家古迪肯斯特等国际一流的专家学者研究结果显示,属于低语境文化的国家有:德国、瑞士、美国、瑞典、挪威、芬兰、丹麦、加拿大.这些国家的文化都是重视具体细节安排与精确的时间表,不注重环境的作用.他们的行为系统源于亚里斯多德的逻辑与线形思维.同时具有高语境文化与低语境文化特点的国家有:法国、英国、意大利.高语境文化的国家属于高语境文化的国家有:中国、日本、韩国、美洲土著、美洲墨西哥以及拉丁国家.中国语言本身即属于高语境文化系统,如查汉语字典中几千个单独的汉字,这些汉字会随着搭配词的不同而不同.这里的搭配词可以说是单独汉字的“环境” .日本的茶道更是绝妙地传递了其非言语信息.中国文化属于高语境文化中国文化属于高语境文化中国文化属于高语境文化(重要的事情说三遍)(汉代蜀地织锦护臂:五星出东方利中国)回到题主的问题上来,日本为什么是个高语境国家?以“拒绝”为例:按照西方人的思维,那就应该在和别人交流时直接表达出来,但是日本人一般会委婉地推脱:“改天再来吧”。

但如果是一个日本人听到这句话,就会知道这是在拒绝,而不会继续追问究竟是哪一天,能够避免双方的尴尬。但如果是美国人听到这句话,一定会当真。“暧昧语”所以低语境的人会很难理解高语境的含义,日语也被西方戏称为“暧昧语”,是一种极具模糊性的语言。(配图与内容无关)例如:日本语的“結構”一词,既有表示否定的“足够,不需要更多”的意思,还可以表示肯定的“好,可以。

”关键要看在什么语境中,一词多义的现象十分普遍。日本语的陈述句,在句末往往会加上表示不确定语气的“自动词”,(类似与汉语的语气助词)而要完全理解,则必须依赖于说话时的语境。同样的情况,在中国更是普遍,甚至连小学的语文教学都已经明确到了教学大纲中。民间更是一套一套的人际交往“宝典”:恰恰是“你我皆知”的心照不宣,才使得交流的语言不必过于直白。

结语:日本语已经很好地吸收了这些精髓,后来在相对闭塞的国土限制下,日本人心有灵犀,借助大量的非语言信息的交流,从而形成了自己的特色。成功跻身高语境国家的行列。关于高语境与低语境的差异,已经不仅仅是语言交流这个层面的问题了,完全上升到了文化上的差异。当你看到这里时,一定会对这个专业又通俗的解答感到由衷的敬佩,情不自禁的竖起大拇指,全身的困顿在忽然间被一股清流从三万六千个毛孔冲出了体外,怎一个“爽”字了得!而我面对这样的场面,总会不好意思的咬住我的腊肠嘴,(羞死人家了!)。

文章TAG:语境美国为什么是低语境高语境vs.低语境

最近更新